SAla "V"

Spanish:
Una temperatura media de 17,5º centígrados durante el año, dan al vino de Chiclana una excelente calidad. La humedad relativa, íntimamente ligada a los vientos, varía entre el 95% del poniente y el 25% del levante. Este viento es especialmente benigno en verano porque acelera el proceso de maduración de la uva, sirviendo de contrapunto al poniente, que cubre de rocío las vides durante las madrugadas.

Las precipitaciones pluviométricas alcanzan una media de 600 l/m2 y caen en su mayor parte entre los meses de octubre y mayo, proporcionando al viñedo las reservas de agua necesarias para el verano. El Consejo Regulador prohíbe el riego de las viñas en todo el Marco de Jerez. Septiembre, el mes de la vendimia, suele ser seco, factor favorable para la maduración y sanidad de la uva.

Hoy día se plantan en Chiclana más de 200 hectáreas de viña y se hace sobre la misma tierra que Columela describía como los terrenos viticultores de cretosi, sabulosi y palustres, es decir, albarizas, arenas y barros.

Aunque Chiclana es, dentro del Marco de Jerez, la que menos Albarizas tiene (35%) y la que más de Barros (55,82%), incluido el tipo de barro denominado Bujeo albarizo (apenas 2%). También posee una presencia de Arenas (en torno al 10%) muy cercanas a las playas en las que, históricamente, se plantaban la uva Moscatel. Aunque también la variedad conocida como “Palomino fino” –aunque recibe otras muchas denominaciones, como “Listán” o “Palomina blanca”– es la que prácticamente hoy ocupa todo el viñedo en Chiclana, con más del 90% de la producción. 


French:
Une température moyenne de 17,5º Celsius pendant l’année confère au vin Chiclana une excellente qualité. L'humidité relative, intimement liée aux vents, varie entre 95% de l'ouest et 25% de l'est. Ce vent est particulièrement doux en été car il accélère le processus de maturation du raisin et sert de contrepoint à l'ouest, recouvrant les raisins de rosée tôt le matin.

Les précipitations atteignent en moyenne 600 litres par mètre carré et tombent principalement entre octobre et mai, fournissant au vignoble les réserves en eau nécessaires pour l'été. Le conseil régulateur interdit l'irrigation des vignobles dans tout le Sherry Frame. Septembre, le mois des vendanges, est généralement sec, facteur favorable à la maturation et à la santé du raisin.

De nos jours, plus de 200 hectares de vignobles sont plantés à Chiclana et sont cultivés sur les mêmes terres que Columella, les vignobles de cretosi, sabulosi et marsh, c’est-à-dire d’albarizas, de sable et de boue.

Bien que Chiclana soit, dans l´enceinte de Jerez, il est celui qui a le moins d'Albarizas (35%) et celui qui a le plus de Barros (55,82%), y compris le type de boue appelée Albarizo Bujeo (à peine 2%). Il a également une présence d'arènes (environ 10%) très proche des plages où, historiquement, le raisin Moscatel a été planté. Bien que la variété connue sous le nom de "Palomino fino" - bien qu'elle reçoive de nombreux autres noms, tels que "Listán" ou "Palomina blanca" - soit celle qui occupe pratiquement aujourd'hui tout le vignoble de Chiclana, avec plus de 90% de la production.


Exhibitions and events

El Centro

Permanent exhibition

El Centro de Interpretación del Vino y la Sal cuenta con un espacio dedicado a la SAL (tres salas) con información sobre las explotaciones salineras de Chiclana a lo largo de la historia y en la...

LA SAL

Permanent exhibition

El entramado salinero de Chiclana (más de un tercio de su término municipal) forma parte del hoy Parque Natural de la Bahía de Cádiz, una de las zonas húmedas más importantes del sur de Europa. En...

EL VINO

Permanent exhibition

La viña chiclanera, ya desde el siglo XVI, posee características propias en la denominación y en las labores que le hacen diferente al Marco de Jerez. En primer lugar, por su carácter minifundista,...

SALA DEL MAR

Permanent exhibition

EL MAR ha marcado el devenir histórico de Chiclana. La depresión tectónica que originó hace unos 6 millones de años la Bahía de Cádiz fue moldeándose durante el Plioceno –especialmente a inicios del...

SALA "S"

Permanent exhibition

Spanish: La marisma es un ecosistema singular. Inundable por la acción de las mareas, la plasticidad de los fangos ha hecho posible, durante los últimos siglos, la modelación de las distintas...

Show all

Activities from this museum

We don't have anything to show you here.


Suggested Content