Sala"I"

Spanish:

La vendimia tiñe de fiesta las calles, perfuma Chiclana de mosto y de orgullo. Es septiembre y por el imaginario popular reviven recuerdos de recuas de burros acarreando uva hasta los lagares: la pisa extinta. A diferencia de Jerez y de El Puerto, las bodegas en Chiclana forjaron el centro urbano, con lo que la ciudad al completo participaba hasta no hace muchos años de ese trajín de vendimia, que era también el mes de las alegrías y las compras.

Hacia principios del mes de septiembre el escobajo de la vid se vuelve oscuro y la uva "se rinde"; esto es, se vuelve blanda y dulce. Es el momento de vendimiar. No hay una fecha exacta, porque depende fundamentalmente del grado de maduración de la uva, que debe ser, como mínimo de 10,5º Baumé (o alcohol potencial).

Tradicionalmente en Chiclana suele hacerse tardía, en torno al 8 de septiembre, día de la patrona, la Virgen de los Remedios. Aunque en el siglo XIX era común realizarse en octubre, sobre todo por la presencia de otros tipos de uva, como la Rey, que madura más tarde.

French:

Le millésime colore les rues, parfume Chiclana avec le must et la fierté. Nous sommes en septembre et, à travers l'imagination populaire, ressuscitez le souvenir des files d'attente d'ânes portant des raisins dans les établissements vinicoles: la pise éteinte. Contrairement à Jerez et El Puerto, les établissements vinicoles de Chiclana ont forgé le centre urbain, de sorte que toute la ville a participé jusqu'à il y a peu d'années à cette récolte, qui était aussi le mois des joies et des achats.

Vers le début du mois de septembre, la tige de la vigne devient sombre et le raisin "se rend"; c'est-à-dire qu'il devient doux et sucré. Il est temps de récolter. Il n'y a pas de date exacte, car cela dépend principalement du degré de maturation du raisin, qui doit être au moins égal à 10,5º Baumé (ou potentiel en alcool).

Traditionnellement à Chiclana, il est généralement tardif, vers le 8 septembre, jour de la patronne, la Virgen de los Remedios. Bien que dans le dix-neuvième siècle était commun d'avoir lieu en Octobre, surtout par la présence d'autres types de raisins, tels que le roi, qui mûrit plus tard.



Exhibitions and events

El Centro

Permanent exhibition

El Centro de Interpretación del Vino y la Sal cuenta con un espacio dedicado a la SAL (tres salas) con información sobre las explotaciones salineras de Chiclana a lo largo de la historia y en la...

LA SAL

Permanent exhibition

El entramado salinero de Chiclana (más de un tercio de su término municipal) forma parte del hoy Parque Natural de la Bahía de Cádiz, una de las zonas húmedas más importantes del sur de Europa. En...

EL VINO

Permanent exhibition

La viña chiclanera, ya desde el siglo XVI, posee características propias en la denominación y en las labores que le hacen diferente al Marco de Jerez. En primer lugar, por su carácter minifundista,...

SALA DEL MAR

Permanent exhibition

EL MAR ha marcado el devenir histórico de Chiclana. La depresión tectónica que originó hace unos 6 millones de años la Bahía de Cádiz fue moldeándose durante el Plioceno –especialmente a inicios del...

SALA "S"

Permanent exhibition

Spanish: La marisma es un ecosistema singular. Inundable por la acción de las mareas, la plasticidad de los fangos ha hecho posible, durante los últimos siglos, la modelación de las distintas...

Show all

Activities from this museum

We don't have anything to show you here.


Suggested Content